Apropås inlägget från den 3 augusti om hur jag lärde mig sticka så skulle jag vilja anknyta till stycket om Ravelry och språnget ut i den engelska mönsterdjungeln och skriva några ord om det är här med mönster på engelska.
Här vill jag först säga att för att kunna läsa ett stickmönster överhuvudtaget måste man lära sig ett nytt språk. Be vilken som helst icke-stickare läsa ett stickmönster så förstår ni vad jag menar. Exempelvis såhär:
"Sticka 2 rm i första m, sedan * 4 rm, 1 omslag *, upprepa *-* 8 ggr, 97 rm, upprepa från *-* 8 ggr. Sticka 2 rm i mittm, upprepa *-* 8 ggr, 97 rm, upprepa från *-* 8 ggr och avsluta med att sticka 2 m i sista m= 360 m på st, maskantalet är delbart med 8. Sticka 1 varv rät från avigsidan, omslagen från förra varvet stickas vridna rätt så att det inte bildas hål."
Jag kallar det här språket för stickiska. Man måste veta dels vad förkortningarna står för men man måste också veta vad som menas med rät maska, omslag och så vidare.
Kan man det så är skillnaden mellan dialekterna engelsk stickiska och svensk stickiska mycket mindre än man skulle tro.
Jovisst, det heter lägga upp på svensk stickiska och cast on på engelsk stickiska men om det gick att lära sig vad den stickiska termen lägga upp betydde har man nog inte så stora problem att lära sig den dialektala formen cast on heller.
Och med en bra ordlista eller faktiskt ett par stycken, som den här hos Stickamera eller den här hos Drops design, och en o-rädsla för att söka stickvideos på nätet så behöver man inte gå nån kurs i engelsk stickiska utan man klarar sig fint med sin svenska stickiska, tycker jag.
Drops har en del videos som funkar bra, de är utan ljud vilket faktiskt inte är så dumt. Youtube var, och är fortfarande, den stora räddaren i nöden när jag körde fast på en term eller förkortning från början. Om jag sökte på termen eller förkortningen så hittade jag alltid någon video som gjorde att jag förstod hur jag skulle ta mig vidare.
Skulle inte detta räcka till så finns ju alltid de underbara människorna på Online Stickcafé på Facebook och de svenska gruperna på Ravelry.
Våga språnget du med!
Här vill jag först säga att för att kunna läsa ett stickmönster överhuvudtaget måste man lära sig ett nytt språk. Be vilken som helst icke-stickare läsa ett stickmönster så förstår ni vad jag menar. Exempelvis såhär:
"Sticka 2 rm i första m, sedan * 4 rm, 1 omslag *, upprepa *-* 8 ggr, 97 rm, upprepa från *-* 8 ggr. Sticka 2 rm i mittm, upprepa *-* 8 ggr, 97 rm, upprepa från *-* 8 ggr och avsluta med att sticka 2 m i sista m= 360 m på st, maskantalet är delbart med 8. Sticka 1 varv rät från avigsidan, omslagen från förra varvet stickas vridna rätt så att det inte bildas hål."
Jag kallar det här språket för stickiska. Man måste veta dels vad förkortningarna står för men man måste också veta vad som menas med rät maska, omslag och så vidare.
Kan man det så är skillnaden mellan dialekterna engelsk stickiska och svensk stickiska mycket mindre än man skulle tro.
Jovisst, det heter lägga upp på svensk stickiska och cast on på engelsk stickiska men om det gick att lära sig vad den stickiska termen lägga upp betydde har man nog inte så stora problem att lära sig den dialektala formen cast on heller.
Och med en bra ordlista eller faktiskt ett par stycken, som den här hos Stickamera eller den här hos Drops design, och en o-rädsla för att söka stickvideos på nätet så behöver man inte gå nån kurs i engelsk stickiska utan man klarar sig fint med sin svenska stickiska, tycker jag.
Drops har en del videos som funkar bra, de är utan ljud vilket faktiskt inte är så dumt. Youtube var, och är fortfarande, den stora räddaren i nöden när jag körde fast på en term eller förkortning från början. Om jag sökte på termen eller förkortningen så hittade jag alltid någon video som gjorde att jag förstod hur jag skulle ta mig vidare.
Skulle inte detta räcka till så finns ju alltid de underbara människorna på Online Stickcafé på Facebook och de svenska gruperna på Ravelry.
Våga språnget du med!
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar